Dans cette étude, nous nous intéressons à analyser les différentes formes et visées du contact de deux langues, le français et l’anglais, dans So long de Louise Desjardins. Ce contact s’éclaircit à travers deux notions de base en sociolinguistique l’alternance codique et l’emprunt. L’étude montre que, dans ce roman, il s’agit d’une façon de parler cohérente à la réalité décrite. Des ressources bilingues y sont exploitées. Celles-ci n’entravent ni le projet d’écriture ni celui de réception. Cette pratique est considérée comme la norme dans une communauté bilingue. L’utilisation alternative des deux langues : le français/ l’anglais figure de plus en plus dans les phrases présentant certains aspects culturels. Le passage d’une langue à l’autre est un signe de la richesse langagière et culturelle. Ce phénomène se manifeste non seulement au niveau des termes et expressions mais également au niveau de la prosodie. Il favorise certains domaines ou plutôt certains types d’échange. Il relève également d’un souci de politesse et de ménagement des faces. La production des expressions idiomatiques en anglais assure une alternance codique extraphrastique. Les énoncés alternés expriment un rapprochement/écart physique ou affectif. Le contact langagier, à part son rôle important à évoquer les souvenirs de l’héroïne du roman, contribue à faire connaître la nature de la culture canadienne et à nous informer sur l’identité linguistique des personnages. Dans des moments de crise, affichant la colère et l’ irritation, les personnages s’expriment en langue maternelle. Quant à l’emprunt, So long est orchestré par un lexique emprunté à l’anglais désignant les produits de qualité, cosmétiques ou culinaires, le monde du cinéma, la musique, le vestimentaire, l’informatique et les termes techniques.
Mohamed, Rasha Mohamed Mahmoud. (2645). Le contact des langues dans So long de Louise Desjardins : Etude sociolinguistique du parler québécois. مجلة كلية الآداب - جامعة القاهرة, 2024(10), -. doi: 10.70216/2682-485X.1667
MLA
Rasha Mohamed Mahmoud Mohamed. "Le contact des langues dans So long de Louise Desjardins : Etude sociolinguistique du parler québécois", مجلة كلية الآداب - جامعة القاهرة, 2024, 10, 2645, -. doi: 10.70216/2682-485X.1667
HARVARD
Mohamed, Rasha Mohamed Mahmoud. (2645). 'Le contact des langues dans So long de Louise Desjardins : Etude sociolinguistique du parler québécois', مجلة كلية الآداب - جامعة القاهرة, 2024(10), pp. -. doi: 10.70216/2682-485X.1667
VANCOUVER
Mohamed, Rasha Mohamed Mahmoud. Le contact des langues dans So long de Louise Desjardins : Etude sociolinguistique du parler québécois. مجلة كلية الآداب - جامعة القاهرة, 2645; 2024(10): -. doi: 10.70216/2682-485X.1667