日本語とアラビア語の謝罪意識の対照比較 − 両母語話者が重んじる謝罪意識の同定とその要因の考察–

نوع المستند : مقالات بحثیة أصیلة

المؤلف

東海大学 - Tokai University

المستخلص

مقارنة بين اللغة اليابانية واللغة العربية في الوعي بالاعتذار
- تحديد معنى الاعتذار الذي يقدره كل من الناطقين الأصليين ومراعاة عوامله -


مرحلة الدكتوراه، جامعة طوكاي
طارق حسين حكمي

رکزت هذه الدراسة على الاختلاف في الوعي بالاعتذار بين الناطقين باللغتين اليابانية والعربية. واستهدفت الدراسة العوامل الکامنة وراء ما إذا کان الوعي بالاعتذار مهما لکلتا اللغتين. ولتحقيق هدف هذه الدراسة استهدف الباحث ١١٥ شخص لکل من اللغتين. وقام الباحث باستخدام استبانة Google وجمع البيانات من خلال تحديد ثلاثة مشاهد تتناول "العلاقة الهرميّة" و"العلاقة الاجتماعية" و"درجة تحمل العبء" وتحليلها. مواد البحث التي استخدمت للتحقق من الوعي بالاعتذار هي: (الاعتذار)، (التبرير)، (الذنب)، (المضايقة)، (التعويض)، (التسامح).
  نتيجة الدراسة، تم التأکد من أن الناطقين باللغة اليابانية يميلون إلى التأکيد على (الاعتذار)، و(الذنب). أما بالنسبة للناطقين باللغة العربية فقد أکدوا على (التبرير)، و(التسامح)، واستنتج الباحث أن العوامل الرئيسية وراء ذلک هي تأثير الدين الاسلامي وعادات المجتمع العربي. وأما بالنسبة لسبب تأکيد الناطقين باللغة اليابانية على (الاعتذار)، و (الذنب)، هو أنهم ما زالوا يرثون قيم الساموراي وأنهم يطبقونها دون وعي.

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية