Il presente articolo nasce dall’esigenza di tracciare le collocazioni ossia le combinazioni lessicali nate in italiano ed arabo a causa della pendemia da coronavirus la quale ha colpito il nostro pianeta dall’inizio del 2020. Saranno messi in esame gli articoli che trattano la pandemia in un arco di tredici mesi, da marzo 2020 fino a aprile 2021, da due giornali: dal Post (testata elettronica italiana redatta dal 2011) e da Alyūm Assābi‘ (testata egiziana cartacea ed elettronica redatta a intervallo settimanale in ottobre 2008, poi quotidianamente da maggio 2011). Il saggio parte dalla presupposizione che, in tempi di crisi universali, le lingue -anche quelle appartenenti a famiglie diverse- tendono ad esprimersi nello stesso modo. I punti da esaminare nell’articolo sono: impatto della pandemia sul mondo e sulla lingua, le collocazioni e i motivi della loro nascita, lo studio strutturale delle collocazioni relative al Covid e lo studio semantio lessicale di queste in italiano ed in arabo.
جلال, إيمان. (2022). Pandemia mondiale, lingua mondiale: le collocazioni lessicali riguardanti il COVID-19 nel linguaggio dei giornali italiani ed egiziani. مجلة كلية الآداب - جامعة القاهرة, 82(اکتوبر علوم لغة), 1-33. doi: 10.21608/jarts.2021.89017.1165
MLA
إيمان جلال. "Pandemia mondiale, lingua mondiale: le collocazioni lessicali riguardanti il COVID-19 nel linguaggio dei giornali italiani ed egiziani". مجلة كلية الآداب - جامعة القاهرة, 82, اکتوبر علوم لغة, 2022, 1-33. doi: 10.21608/jarts.2021.89017.1165
HARVARD
جلال, إيمان. (2022). 'Pandemia mondiale, lingua mondiale: le collocazioni lessicali riguardanti il COVID-19 nel linguaggio dei giornali italiani ed egiziani', مجلة كلية الآداب - جامعة القاهرة, 82(اکتوبر علوم لغة), pp. 1-33. doi: 10.21608/jarts.2021.89017.1165
VANCOUVER
جلال, إيمان. Pandemia mondiale, lingua mondiale: le collocazioni lessicali riguardanti il COVID-19 nel linguaggio dei giornali italiani ed egiziani. مجلة كلية الآداب - جامعة القاهرة, 2022; 82(اکتوبر علوم لغة): 1-33. doi: 10.21608/jarts.2021.89017.1165